[ 27 Ιανουαρίου, 2021 by Mary Mitz 0 Comments ]

12o Φεστιβάλ ΛEA Διαδικτυακή παρουσίαση του βιβλίου Ο κόσμος του χθες, ο κόσμος του αύριο

Genesis Expo will gather over 5,000 CTOs in one place, and about another 11,000 engineers. If you are a first time dev at Expo this post should help you think about your trip.

12o Φεστιβάλ ΛEA
Διαδικτυακή παρουσίαση του βιβλίου Ο κόσμος του χθες, ο κόσμος του αύριο
Δελτίο Τύπου

 

Το Ιβηροαμερικανικό Φεστιβάλ Λογοτεχνίας στην Αθήνα ΛEA και οι Εκδόσεις Καστανιώτη, με τη χορηγία του Ινστιτούτου Θερβάντες της Αθήνας, και υπό την αιγίδα των Πρεσβειών της Ισπανίας και του Μεξικού και τη συνεργασία της Σχολής Ιβηροαμερικανικών Γλωσσών και Πολιτισμών Abanico, παρουσιάζουν την ανθολογία Ο κόσμος του χθες, ο κόσμος του αύριο, την Τετάρτη 3 Φεβρουαρίου από τις 18:00 έως τις 19:00 (ώρα Ελλάδας). Η εκδήλωση θα μεταδοθεί ζωντανά με ταυτόχρονη διερμηνεία.
ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ:
Απευθείας μετάδοση με δυνατότητα επιλογής γλώσσας (ισπανικά ή ελληνικά):
https://us02web.zoom.us/j/85222846809
Απευθείας αναμετάδοση στα ισπανικά: σελίδα του Ινστιτούτου Θερβάντες στο Facebook  https://www.facebook.com/InstitutoCervantesAtenas

 Η online βιβλιοπαρουσίαση του “Ο κόσμος του χθες, ο κόσμος του αύριο”, στα ελληνικά και τα ισπανικά, θα είναι στη διάθεσή σας στο Facebook και στο κανάλι ΥοuTube του Φεστιβάλ ΛΕΑ: https://www.facebook.com/Solatino.gr & YouTube: leafestival.direccion Greece, από τις 4.2.2021

 

Συμμετέχουν οι συγγραφείς Ελένα Μεδέλ, από την Ισπανία, Χουάν Βιγιόρο, από το Μεξικό και Πέτρος Μάρκαρης, επίτιμος πρόεδρος του Φεστιβάλ ΛEA, από την Ελλάδα. Συντονίζει ο πανεπιστημιακός καθηγητής και μεταφραστής, Κωνσταντίνος Παλαιολόγος.

 

Σχετικά με το βιβλίο:
Τον Μάρτιο του 2020, μόλις τρεις μήνες πριν από το 12ο Φεστιβάλ ΛΕΑ, η πανδημία του κορονοϊού προκάλεσε, μεταξύ άλλων, τον κατ’ οίκον περιορισμό μας και τη μαζική αναστολή πολιτιστικών δραστηριοτήτων σε ολόκληρο τον κόσμο. Έτσι, η οργανωτική επιτροπή του Φεστιβάλ, θεωρώντας ότι η στιγμή που ζούμε, σε παγκόσμιο επίπεδο, είναι κρίσιμη και πρωτοφανής, αποφάσισε να συγκεντρώσει τις σχετικές με την πανδημία μαρτυρίες 54 ιβηροαμερικάνων και ελλήνων συγγραφέων (μερικοί από αυτούς θα παρευρίσκονταν στο Φεστιβάλ τον Ιούνιο του 2020, οι υπόλοιποι είχαν ήδη συμμετάσχει σε προηγούμενες εκδόσεις) σε ένα βιβλίο. Είναι γεγονός ότι όλοι τους δέχτηκαν με μεγάλη ευχαρίστηση την πρόσκληση του Φεστιβάλ ΛEA να προσφέρουν τα κείμενά τους –τα περισσότερα από αυτά αδημοσίευτα, προκειμένου να δημιουργηθεί ένα τετράγλωσσο βιβλίο με όλο αυτό το υλικό. Συμμετείχαν, επίσης, οι έξι νικητές του Διαγωνισμού Μικροδιηγήματος του Φεστιβάλ ΛΕΑ 2020, με τίτλο ΛEA στο σπίτι. Από την πλευρά τους, οι Εκδόσεις Καστανιώτη έκαναν, ως συνήθως, άψογη δουλειά η οποία οδήγησε σε μια πολύ ωραία έκδοση με σκληρό εξώφυλλο, το οποίο σχεδιάστηκε από τον κολομβιανό γελοιογράφο Turcios.

Κάθε κείμενο, είτε πρόκειται για ποίηση, για δοκίμιο ή για αφήγημα, αναφέρεται σε εμπειρίες, προβληματισμούς, συναισθήματα, στεναχώριες, όνειρα και ελπίδες με αφορμή τα όσα έχει ζήσει ο κόσμος σε αυτούς τους δώδεκα μήνες – και ελπίζει να μην ξαναζήσει. Αυτή είναι η ανθολογία ενός έτους που δεν θα ξεχάσουμε ποτέ, μια ανθολογία για όλα όσα χωρίζουν τον κόσμο του χθες από τον κόσμο του αύριο.

Ελένα Μεδέλ (Κόρδοβα, Ισπανία, 1985). Είναι η συγγραφέας του μυθιστορήματος Las maravillas (Anagrama, 2020· σε διαδικασία μετάφρασης στα γερμανικά, τσέχικα, γαλλικά, ελληνικά, αγγλικά, ιταλικά, ολλανδικά, πορτογαλικά και σουηδικά). Έχει γράψει επίσης τις ποιητικές συλλογές Mi primer bikini (DVD, 2002·μεταφράστηκε στα αγγλικά και στα σουηδικά), Tara (DVD, 2006) και Chatterton (Visor, 2014), οι οποίες συγκεντρώθηκαν στο Un día negro en una casa de mentira (Visor, 2015)· και τα δοκίμια El mundo mago (Ariel, 2015) και Todo lo que hay que saber sobre poesía (Ariel, 2018). Διευθύνει τον εκδοτικό οίκο La Bella Varsovia. Μεταξύ άλλων βραβείων, έχει κερδίσει το Βραβείο XXVI Loewe για Νέο Δημιουργό και το Βραβείο Fundación Princesa de Girona 2016 στην κατηγορία Τέχνες και Γράμματα.

Χουάν Βιγιόρο (Πόλη του Μεξικού, Μεξικό, 1956). Συγγραφέας, κοινωνιολόγος και καθηγητής σε διάφορα πανεπιστήμια στις ΗΠΑ και την Ισπανία. Ήταν πολιτιστικός ακόλουθος της πρεσβείας του Μεξικού στο Ανατολικό Βερολίνο μεταξύ 1981 και 1984. Έχει εργαστεί στο ραδιόφωνο και συνεργάζεται με πολλές εφημερίδες και περιοδικά, καλύπτοντας διάφορα θέματα, όπως, για παράδειγμα, το ποδόσφαιρο. Έχει γράψει πολλά κινηματογραφικά σενάρια. Όσο για το λογοτεχνικό του έργο, έχει καλλιεργήσει διάφορα είδη όπως μυθιστόρημα, διήγημα, θέατρο και παραμύθι. Ανάμεσα στα έργα του αξίζει να επισημάνουμε ορισμένους τίτλους όπως El testigo, Los culpables [Κυκλοφορεί στα ελληνικά από τις Εκδόσεις Κουκκίδα, σε μετάφραση Μαρίας Παλαιολόγου, με τίτλο Οι ένοχοι], Arrecife [Κυκλοφορεί στα ελληνικά από τις Εκδόσεις Φιλύρα, σε μετάφραση Ασπασίας Καμπύλη, με τίτλο Ο ύφαλος] και Apocalipsis (todo incluido). Έχει κερδίσει πολλά βραβεία, συμπεριλαμβανομένου του Herralde (2004) για το μυθιστόρημά του El testigo [Κυκλοφορεί στα ελληνικά από τις Εκδόσεις Κουκκίδα, σε μετάφραση Ασπασίας Καμπύλη, με τίτλο Ο μάρτυρας].

Πέτρος Μάρκαρης (Κωνσταντινούπολη, Τουρκία, 1937). Μυθιστοριογράφος και θεατρικός συγγραφέας, μεταφραστής γερμανικής λογοτεχνίας και σεναριογράφος στον κινηματογράφο –σε συνεργασία με τον Θεόδωρο Αγγελόπουλο– και την τηλεόραση –στη σειρά «Ανατομία ενός εγκλήματος»– και τακτικός συνεργάτης σε Μέσα Ενημέρωσης στην Ελλάδα και στην υπόλοιπη Ευρώπη. Ο Πέτρος Μάρκαρης είναι διεθνώς γνωστός για τα αστυνομικά μυθιστορήματά του, στην πλειονότητα των οποίων πρωταγωνιστεί ο Κώστας Χαρίτος. Μεταξύ των έργων του ξεχωρίζουν η Τριλογία της Κρίσεως, Ο φόνος είναι χρήμα, Offshore, Η εποχή της υποκρισίας, Η Αθήνα της μιας διαδρομής, Νυχτερινό δελτίο, Άμυνα ζώνης και Βασικός μέτοχος. Επίσης έχουν δημοσιευτεί βιβλία με την αρθρογραφία του. Έχει διακριθεί με σειρά βραβεύσεων όπως το Μετάλλιο Γκαίτε, το Βραβείο Quais du Polar Festival 2013 και το Βραβείο Pepe Carvalho, μεταξύ άλλων.

Κωνσταντίνος Παλαιολόγος (Αθήνα, Ελλάδα, 1963). Καθηγητής Εφαρμοσμένης Μεταφρασεολογίας και Ισπανικής Λογοτεχνίας στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης. Επιπλέον, διδάσκει Ισπανική Λογοτεχνία και Δημιουργική Γραφή στο Ανοιχτό Πανεπιστήμιο της Ελλάδας και συνεργάζεται ως επισκέπτης καθηγητής με το Πανεπιστήμιο της Μάλαγας. Διαχειρίζεται το ιστολόγιο για τη λογοτεχνία και τη μετάφραση: http://konstantinos-paleologos.blogspot.gr . Έχει μεταφράσει από τα ισπανικά στα ελληνικά έργα των Μπάγε-Ινκλάν, Πάρδο Μπαθάν, Ουναμούνο, Γκαρθία Λόρκα, Σάμπατο, Αλτολαγκίρε, Αλδεκόα, Ντελίμπες, Βάθκεθ Μονταλμπάν, Γιαμαθάρες, Τσίρμπες, Λ. M. Πανέρο, Μπράις Ετσενίκε μεταξύ άλλων. Τελευταίο του βιβλίο: Proyecto GreQuerías. Antología del minicuento griego contemporáneo (σε συνεργασία με τον Εδουάρδο Λουθένα), E.D.A. libros.

Περισσότερες πληροφορίες:
www.lea-festival.com
leafestival.direccion@gmail.com

AboutMary Mitz

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *

elGreek